Главная Философия Религия Магия Атеизм
Психология Классика Мистика Форум Гостевая

 

http://prosveshenie.net: Добро пожаловать на сайт Просвещение! Заходите к нам на портал, и приводите своих друзей. На нашем сайте вы получите массу интересных впечатлений!

Гермес Трисмегист

 

Страницы:
 
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

       

Природа разумного Слова Божиего есть Природа плодотворная и творческая. Вот что есть, если можно так выразиться, действие рождения Слова, или его природа, или его характер - называй его так, как тебе угодно, но только отдавай себе отчет в том, что оно есть Совершенное в Совершенном, вышедшее из Совершенного, что оно осуществляет, создает и оживляет вещи совершенно хорошие. И поскольку такова его природа, то оно справедливо названо этим именем" (553а).

30) Он же (Гермес) в первой из "Подробных (Скотт: пояснительных) речей к Тату" выражается так о Боге: "Слово Творца, сын мой, вечное, движущееся само по себе, без роста, без уменьшения, неизменное, нетленное, единственное, всегда подобное самому себе, равное и одноформенное, уравновешенное, упорядоченное, которое есть единственное после Бога, о котором известно, что он стоит выше всех вещей".

Этими последними словами он описывает, я думаю, Бога (553а, Ь).

31) Кроме того, Платон громко объявил: "Боги богов, чьих творений я есмь Творец и Отец". Но я уже привел отрывки из греков (я имею в виду тех, которые имеют отношение к этим вещам), и я не хочу повторяться; однако я упомяну слова Гермеса Триждывеличайшего. Он действительно сказал в "Речи к Асклепию": "Тогда Осирис,- сказал он,- спросил: "Далее, превеликий Добрый Гений (агатодаймон), как появилась вся земля?" Великий Добрый Гений ответил: "По причине осушения, как я говорил: совокупность воды получила повеление отступить в саму себя, и земля появилась в своей полноте, грязная и сотрясаемая землетрясениями. Затем Солнце распространило свой свет, не переставая ее сжигать и осушать до глубины; земля была устойчиво установлена посреди воды, со всех сторон окруженная водой"" (Менар'. И Бог сказал Своим святым Словом: "Растите в рост и плодитесь в числе, все мои произведения и творения") (588а).

32а) Кроме того, он сказал еще в другом месте: Творец и Господь Вселенной взял слово в этих выражениях: "Да будет Свет и да появится небосвод". И сразу появилась земля как первое начало творения (588а).

32б) Вот то, что касается земли. Что же касается Солнца, он (Гермес) выразился так:

"И Осирис сказал: "О триждывеличайший Добрый Гений, как появилось это великое Солнце?" И великий Добрый Гений ответил: "Ты желаешь, о Осирис, чтобы я объяснил тебе рождение Солнца, по какой причине оно появилось? Оно появилось благодаря Провидению Господа всей Вселенной"". Кроме того, рождение Солнца произошло по причине Господа Вселенной при посредничестве его святого и творческого Слова (588а).

33) Подобным образом он же (Гермес), в первой "Подробной речи к Тату", объявляет:

"И сразу Господь Вселенной произнес своим святым, разумным и творческим Словом: "Да будет Солнце!" Едва Он это сказал, как Природа привлекла к себе, посредством своего собственного духа, огонь, которому присуще стремиться вверх (я говорю об огне без примесей, светящемся, действенном и плодотворном) и который она, отделив его от воды, вознесла в вышину" (588Ь).

34) Гермес, который у них (у египтян) трижды Величайший, снова упоминает об этом*8. Ибо он говорит о Боге, обращающемся к Своим творениям:

"Я устанавливаю как Необходимость для вас, которые Мне подчинены, повеление, которое Я вам дал Моим Словом; это повеление будет для вас законом..." (588с).

35) Гермес, который у них трижды Величайший, сказал о Всевышнем Боге Творце всех вещей:

"И Бог, будучи совершенным и мудрым, установил Порядок в беспорядке, чтобы вещи разумные (умопостигаемые?), как более древние и более могущественные, правили и держали первое место; и чтобы вещи чувственные, поскольку они суть низшие, были помещены ниже. Так то, чему присуще более сильное стремление вниз, чем существу разумному, и которое имеет вес, имеет в себе мудрое творческое Слово; и это Слово, принадлежащее Ему (Богу?), имеет творческую природу, поскольку оно плодотворное и дающее жизнь" (920d).

ПСЕВДО-АНФИМ

36) Почему они*9 провозгласили, что Слово Бога подчинено Воле Божией? Не правда ли, что и это тоже они узнали от Триждывеличайшего? Действительно, он, говоря о втором после Первого Бога, выражается в таких словах:

"Мы знаем Бога, постигнутого перед всеми вещами... (Скотт: мы будем знать обоих Богов: постигнутого перед всем и второго, который по Воле Первого Бога) во всем подобен Ему, однако уступает Ему в двух вещах: в том, что он есть в теле, и в том, что он видим" (14, 15).

ШАХРАСТАНИ*

37) Что касается Адсимуна (Агатодаймона), философы передают предание, в котором он говорит, "что первых начал было пять, а именно: Творец, Смысл (reason). Душа, Пространство и Пробел (void: Скотт допускает: Время), и что то, что составляет вещи, пришло на свет позже".'" Но это не имеет отношения к Гермесу ( II, с. 81).

DUVIA

38) Lyd., Mens., IV, 64. Потому Гермес в "Сотворении мира" учит, что части тела Афродиты выше пояса суть мужские, части же пониже пояса - женские.

* Отсутствует у Менара и Фестюжьера.

НИЗКИЙ ГЕРМЕТИЗМ                                                     ДРЕВНЕЕГИПЕТСКИЕ МАГИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ                                ТЕКСТЫ ПИРАМИД*

                          126-130

1) Проснись, судья, проснись, Тот (Thowt)!

2) Проснитесь, спящие, проснитесь, нубийцы, пред великой выпью (птицей), выходящей из Нила, пред лицом Вепвавета (Wepwawet), выходящего из древа тамарикса (гребенщика)!

3) Чисты уста Венис: ибо обе Невены (Neuvaines) богов очищают Венис; чист язык во рту его, ибо кал вызывает в нем отвращение, и он отвергает мочу; он ненавидит то, что вызывает в нем отвращение; это вызывает отвращение Венис, и потому он не ест эту отвратительную вещь, как Сутех (Sotekh) отвергает яд.

4) О два божественные существа, проезжающие небо, Ра (Re) и Тот! Возьмите с собой Венис (Тураев'. Вы взяли с собой N). Пусть он питается тем, чем и вы питаетесь, пьет от вашего пития, живет тем, чем и вы живете, пусть он будет силен тем, чем и вы сильны (Тураев'. сидит, как вы сидите, будет богат, как и вы), пусть он плывет там же, где (Тураев: так же, как) и вы!

* Древнейшие египетские тексты (IV-III тыс. до н.э.), вычеканенные на внутренних стенах пирамид и описывающие посмертные странствия душ, приводятся по изданиям: Lexa. La magie dans l'Egypte antique. T. II. Paris, 1925. - С. 6; Тураев Б. А. Бог Тот. - СПб. - Лейпциг, 1898. С. 25.

Пусть его обитель будет сооружена в небесных просторах, и  пусть он получает свежесть из полей яств! Пусть эти яства  будут вашими яствами, и вода его будет вином, как вода Ра есть вино (Тураев: Потоки N в полях пиршеств; яства его - среди вас, боги. Воды "у" N, как вино "у" Ра). (Лекса'. Пусть) Он обтекает небо, как Ра, и обходит небо, как Тот!"

ИЗ "КНИГИ МЕРТВЫХ"*

О СХОЖДЕНИИ К ЦИКЛУ (СУДЕЙ) ПРИ ОСИРИСЕ (В ДЕНЬ ПОГРЕБЕНИЯ - ВХОДА ПОСЛЕ ВЫХОДА) БЫКА ЗАПАДА

 

* Фрагменты, встречающиеся на нескольких саркофагах, но не вошедшие в каноническую редакцию "Книги Мертвых", приводятся по изданию: Тураев Б. Бог Тот, с. 50, 53, 56, 57, 60, 62, 63, 77, 82.

Я - бог великий при барке Депед, я сражаюсь за тебя. Я - один из этих богов-судей, делающих Осириса правогласным против врагов его в этот день взвешивания словес. Я - спутник твой, о Осирис! Я - один из этих богов, детей Нут, избивающий супостатов Осириса, я сковываю врагов его ради него. Я - спутник твой, о Гор! Я сражаюсь ради тебя, я шествую ради имени твоего. Я - Тот, делающий Осириса правогласным против врагов его в день он (оный?) взвешивания словес в великом "Дворце князя", что в Илиополе. Я - Деди, сын Деду, рожденный в Деду, зачатый в Деду (Бусирис, по-другому Мендес), Деду - имя мое, я с плачущими по Осирису в двух областях Rhtt, делающий Осириса правогласным против врагов его. Удерживает это Ра для

Тота(?), делающего Осириса правогласным против врагов его...? Я - вместе с Гором в день облачения Тештеша; я открываю отверстия(?), я омываю того, чье сердце не бьется (обычный перифраз имени Осириса); я открываю, я созерцаю таинства в Ростау; я - с Гором в качестве защитника этой правой руки Осириса в Летополе. Я выхожу и вхожу среди огня в день отражения врагов от Илиополя; я – с Гором в день совершения праздника Осирису, совершения жертвоприношения великого для Ра в Ермополь(?), в праздник Дни в Илиополе. Я жрец "уэбе" в Деду, я воздвигаю то, что на Каит; я - жрец "гонт" в Абиде в день возвышения земли; я созерцаю тайны в Ростау; я чтец праздничный в Мендесе; я жрец "сем", находящийся при нем; я "Великий художеством"*2 в день поставления прецессионной барки на ее носилки; я принимаю заступ в день вспахивания земли в Ираклеополе. О вы, которые возвышаете превосходные души дома Осириса! возвысьте душу (имярек) с вами в дом Осириса, да видит он, как видите вы, да слышит он, как слышите вы, да стоит он, как стоите вы, да сидит он, как сидите вы. О дающие хлеба, пиво душам превосходным в доме Осириса, дайте хлеб, пиво (имярек) вместе с вами! О отверзающие пути, открывающие дороги душам превосходным в доме Осириса, отверзте пути, откройте дороги душе Осириса (имярек) вместе с вами к дому Осириса, да войдет он и не будет задержан, да выйдет он в мире из дома Осириса, и не будет возбранено ему, не будет ему положено преграды. Да внидет он хвалимым и изыдет любимым, правогласный вместе с вами; процветает(?) он в доме Осириса, да не будет в нем найдено недостатка, когда он будет находится на весах, свободный от порока.

"ГОВОРИТ ТОТ..."

Говорит Тот, владыка словес божиих, писец правды anfeqrbemmni Эннеады пред лицом Осириса, владыки веков:

"Вот Осирис (имярек). Он в чертоге справедливости с тобой, чтобы взвешено было сердце его на весах пред лицом судов великих, владык преисподней. Он найден праведным; не найдено никакого земного порока в сердце его. Он исходит как правогласный из чертога в Хернетре. Дано ему сердце его с глазами его. Сердце его - на место во время свое; душа его - на небо; тело его - в преисподнюю, как у служителя Гора. Да будет тело его отдано Анубису, обитающему в мошле; да получит он заупокойные дары в Ростау пред лицом Онуфрия вовеки, да будет он, как один из хвалимых, которые позади тебя, да находится душа его во всяком месте, угодном ей в некрополе".

О ПРОШЕНИИ ЧЕРНИЛЬНИЦЫ И ПЕРА

О великий, Созерцающий Отца своего, заведующий книгами Тога! Смотри! Я пришел, я - ih, я- душа, я - shm*3. Я снабжен писаниями Тота. Я чист. Обращается вспять Акр, находящийся в Сете. Я принес чернильницу, я принес перо - эти орудия Тота, в которых тайны, о 6оги(?). Смотри! Я писец*4. Я принес останки Осириса; я пишу там. Я исполняю сказанное Богом великим, прекрасным ежедневно красотами. Твои повеления ко мне, о Гармахис, да творю я правду. Я шествую к Ра ежедневно.

О ПРЕБЫВАНИИ РЯДОМ С ТОТОМ

...Я - герой во время ужаса, охранитель Гора (по другим - "змеи урея") во время вражды. Я бью мечом моим. Я освежаю бога Ашу. Я действую ради урея во время вражды. Я укрепляю меч, что в руке Тота во время ужаса.

О ВСТУПЛЕНИИ В ВЕЛИКИЙ ДВОРЕЦ

                      (Молитва Туму)

Слава тебе, Тум! Я - Тот. Я рассудил между рехуи; я устранил их борьбу, я отсек их скорбь, я отнял раны при обращении их назад*5. Я исполнил то, что ты приказал. Я провел затем ночь внутри моего ока. Я свободен от... Я пришел; ты видишь меня во дворце, доложили относительно меня...

О ПРЕВРАЩЕНИИ В БОГА, ПОДАЯНИИ СВЕТА И МРАКА

Я - убор одеяния Нун - свет сияющий, пребывающий пред ним.

Свет и мрак соединены, как рехуи, находящиеся в теле моем,заклинаниями великими моих изречений... Я унес мрак силоюмоею; я восполнил око тем, чего у него недоставало... Ясудил(?) Сета в доме высоком... Я снабдил Тота дворцом Луны...

ОБ ОТКРЫТИИ ПРЕИСПОДНЕЙ, ВХОДЕ МИМО(?) ОВНА ВЕЛИКОГО ВО ВСЯКИХ ОБРАЗАХ ЛЮБЫХ

О Овен великий, страшный! смотри: я пришел к тебе, я вижу тебя. Я открыл преисподнюю; я созерцаю отца своего Осириса, я прогоняю мрак, я - его возлюбленный. Я пришел и видел отца своего Осириса, поражающего сердце Сета... Открыты мне пути все на небе, на земле и в преисподней. Я любим отцом моим. Я пришел, я - мумия, я - иеху, я - снабжен, как всякий бог и всякий дух. Я совершил пути. Я - Тот, который возносит; не задерживают, не устраняют его, он входит хвалимый и выходит любимый.

"КНИГА НЕПРЕСТАННОСТИ ОСИРИСА..."

Книга непрестанности Осириса, дарование дуновения тому, чье сердце не бьется, действием Тота, отражающего врагов Осириса, идущего туда в формах своих. Отборен талисман, отменны заклинания в Хернерте, сделанные Тотом самим, чтобы заходил Шу в нем ежедневно. Я - Тот, писец превосходный, чистый руками, владыка рогов против творящих зло. Писец правды, для которого мерзость неправда; защищает*6 его письменная трость вседержителя. Владыка суда, производящий слова писания; устроили словеса его обе земли. Я - Тот, владыка правды, справедливый правдой богов, судья слов в видах действительности, делающий правогласными безгласных, защитник несчастных, обездоленных относительно достояния. Я прогоняю мрак, я удаляю бурю, я даю дуновение приятное северного ветра Осирису Онуфрию, лишь только вышел он из чрева родившей его. Даю я Ра соединяться(?) с Осирисом и Осирису соединяться с Ра. Я даю ему входить в тайные отверстия*7, чтобы оживить сердце тому, у кого оно не бьется - душе превосходной во главе Аменти с трибуналом его в свите его... О ликующие пред Онуфрием, у которого сердце не бьется, сыном Нут! Я - Тот, хвалимый у Ра, обладатель силы, украшающий*8 произведшего его, великий волшебством в корабле миллионов, владыка суда, удовлетворяющий обе земли; защищают его заговоры родившего его; прогоняющий вражду, поражающий раздор, совершающий восхваление Ра во святилище его, устраняющий преступления от людей. Я - Тот, делающий Осириса правогласным против врагов его ежедневно. Я - Тот, премудрый, предвозвещающий утро; я смотрю... руководитель неба, земли, преисподней, творец жизни людей; я даю дуновения, которые в тайне, заклинаниями моих изречений; правильна речь Осириса против врагов его. Иду я к тебе, владыка Прекрасной земли, Осирис, бык Запада! Обновляю я тебя вовеки. Даю я вечность, как талисман членов твоих; иду я с талисманом в руке моей ежедневно.

"Я ИДУ К ТЕБЕ, СЫН НУТ..."

Я иду к тебе, сын Нут, Осирис, царь веков. Я – спутник Тота; я ликую всему тому, что он сотворил. Он принес тебе дуновение, приятное ноздрям твоим, амулеты... лицу твоему прекрасному; ветер северный, выходящий из Тума к носу rbnels, о владыка Та-ждесер! Дает он сиять Шу на теле твоем; освещает он путь для тебя, прогоняет он для тебя зло, находящееся во членах твоих, заклинаниями своих изречений; примиряет он для тебя богов-братьев, прогоняет он для тебя... и раздор, делает он для тебя приятными рехути; две сестры в мире у тебя... лобызает одна из них другую. Сын твой Гор, как... пред лицом полной Эннеады. Он царь над всей вселенной. Он ревизует престол Кеба (т. е. землю), сан совершенный Тума, запечатленный в писании, что в доме книг, начертанный на кирпичах-камнях, согласно повелению отца твоего

Пта-Та-Тенена на Великом месте. Послал он брата своего при поднятии Шу, при повышении вод на горах, чтобы произрастить выходящее на горах и злаки, прозябающие в Египте. Дает он доходы на воде, на земле; делает наследником богов неба, богов земли сына твоего Гора; следуют они ко вратам твоим; все его повеления пред глазами у них, исполняют они и по воле твоей. Сладко сердце твое, владыка богов, широко сердце твое, благодаря ему. Египет красен дарами, которые они производят для твоего урея: храмы утверждены на местах их; города и номы снабжены твоими именами; их заставили проходить пред тобой с жертвенными дарами... Я иду к тебе; руки мои с... в сердце моем нет неправды; я воздаю тебе правду пред лицом твоим; я знаю, что ты живешь ею. Я не творил неправды на земле сей, я не утеснял человека относительно его имущества. Я - Тот, писец совершенный, чистый руками, владыка омовений, прогоняющий зло, писец правды, для которого мерзость неправда; охраняет его письменная трость вседержителя. Владыка суда, производящий слова писания; слова его устроили обе земли. Я прогоняю мрак; я удаляю бурю; я даю дуновение Онуфрию, благоприятный северный ветер, когда он вышел из чрева матери своей. Даю я входить ему в храм сокровенный, да живо будет сердце того, у кого оно не бьется, Онуфрия, сына Нут, как...

МЕТПЕРНИХОВСКАЯ НАДПИСЬ*

                         (отрывок)

Я - Тот, первенец Ра. Повелели мне Тум и Эннеада исцелить Гора для матери его Исиды, исцелить всякого страждущего Так же. Гор! Гор! твой "ка" за тобой! твой образ (SSM) защищает тебя. Яд - дочь сего пламени, прогнан за поражение... благоденствие вам и домам вашим. Гор жив для матери своей; страждущий также.

НАДПИСИ ИЗ ДЕНДЕРСКОГО ХРАМА

Небо празднует с образом(?) левого ока. Иехи и боги выходят впереди его; Осирис сияет, как бог Луны на нем; Тат, как возница, (?) производит его магическую защиту... "..."

* Наиболее полная редакция магических текстов, написанных на "Горе на крокодилах". Ср.: Chabas. Horus sur les crocodiles (Zeitchr. 1868, 99); Golenischeff. Die metternichstelle in der originalgrosse. Leipzig, 1877; Roeder M. G. Urkunden zur religion das alten Aegypten. - Jena, 1915.

Тот великий выходит, как правогласный. Левое око принимается правым. Луна идет на место, не принося праздника. Предписания его все непоколебимы для восхода и g`j`r`. Ты - Шу, сияющий в небе и на земле; Ра ликует, созерцая твои красоты. Боги горизонта услаждаются сердцем. Хат-бебен, Хатаа празднуют; ликование кружит в Дендера: Тот исходит, как правогласный. Он испытал (приготовил? привел в порядок?) око для его обладателя; он снабдил его тем, в чем оно нуждалось. Князь богов! (?) имя твое пребывает вовеки. Ты устроил Дендера и Эдфу и все храмы, находящиеся в них!

Правогласен Pa в своем диске против врагов своих (четырежды). Правогласен Осирис - Иах - Тот, бык неба, князь богов против врагов его (четырежды)

"КНИГА ДЫХАНИЯ" ТОТА ДВАЖДЫ ВЕЛИКОГО*

О Осирис! непоколебимо имя твое, как...; тело твое процветает, мумия твоя не удерживается ни от неба, ни от земли. Ты сияешь от Ра; жива душа твоя от Аммона, обновляется тело твое Осирисом, ты дышишь вечно... Защищает тебя Анубис; он - твой покровитель, и ты не задерживаешься во вратах ада. Идет к тебе Тот, дважды великий, владыка Ермополя; он пишет для тебя "Книгу дыхания" собственными своими перстами, и дышит душа твоя до века. Ты обновляешь образ твой на земле в жизни (= = живя); ты божествен вместе с душами богов. Сердце твое сердце Осириса, плоть твоя - плоть великого Гора; ты жив вовеки.

"ЕЖЕДНЕВНАЯ МОЛИТВА ТОТУ"**

О боги небесные! о боги земные!.. восточные! Придите и посмотрите на Тота, увенчанного уреем. Он возложил на себя две короны в У ну, чтобы царствовать над людьми. Ликуйте в чертоге Кеба тому, что он совершил. Молитесь ему, возвышайте его, величайте его, обо он - владыка сладости. Он управляет множеством, как бы велико оно ни было. Все боги и богини величают сегодня Тота: он снабжает их  часовни, их культ(?) в их храмах в... Слава тебе. Тот! Я - твой особенный поклонник; дай мне дом и имущество, устрой   меня; дай мне возможность жить на земле живых, которых  жизнь ты устроил в... Всели любовь ко мне, похвалу мою... сладость мою, защиту мою в тела, в сердца, в утробы всех людей, всех p't, всех rhyt, всех hnmmt вместе. Порази моих  врагов обоего пола при жизни и по смерти моей. Это говорится лицом, приносящим жертву Тоту, который делает человека правогласным против врагов его пред трибуналом bqjncn бога и всякой богини. Он верховный всех богов и богинь по велению великой Эннеады.

* Тураев, с. 64; Brugsch. Sai en sinsin 1, 13-18.

** Приводится по изд.: Тураев, с. 138.

ГИМН ТОТУ*

* Приводится по изд.: Тураев, с. 136.

Говорит царь верхнего и нижнего Египта Рахакма, с. Ра Рамсес IV, которому дана вечная жизнь, подобно Ра: рассуждаю я в сердце моем об отце моем, владыке моем... ты(?) Тот, обитающий в pr-'nh. Я не... совсем, чтобы не взирать на них, чтобы искать великих или малых между богами и богинями. Нашел я... среди целой Эннеады. Формы твои, о владыка, сокровеннее, чем они... во дни то, что сказано, исполняется. Не сделалась ли Нут непраздной (беременной?) от красот твоих. Существуют и живут... боги и люди, звери, птицы и рыбы и все, что с ними. Ты - месяц, пребывающий в небе; ты обновляешь по желанию, стареешь по воле твоей. Если ты исходишь для прогнания мрака, умащенный, наряженный из(?) Эннеады, снабженный заклинаниями совершенными для чарования их, для того чтобы отправить их врагов на место казни их; (к тебе) говорят: "...писец, сладостный устами с живущими, считающий(?) для познавания дней, месяцев для того, чтобы придавать один к другому, чтобы знать время их, ибо ты - Нил великий во время жатвы во главе времен; живут люди и боги от влаги от тебя. Обрел я количество твое воистину, как царя Дуата по этому образу... пути(?) в Тамери. О благодетель...(?). Выходят мертвые, взятые в жизнь в чертоге града твоего Абида в тинитском номе; они возвещают предписание..." Месхенты при тебе, исполняя твои планы. Восходит Ра ежедневно, достигает он Дуата, чтобы руководить этой землей и землями воистину. Ты сидишь, воистину, как он. О вы, именуемые... и Dmdm! Величество Тота стоит пред вами, чтобы начертать стилем исходящее из уст ваших. Все, что вы изрекли единогласно, - это мои ежедневные повеления. Ты - высота неба, ты почитаешься на земле; преисподняя утверждена твоими предначертаниями до века... Я полагаю тебя в сердце моем ежедневно, и вот, я возвещаю дела мои пред лицом величества твоего, трибунала(?) великого, который позади тебя: правда в них в широту, нет в них лжи. Я царь введения (то есть законный), не узурпатор; я - на троне родителя моего, как сын Изиды с тех пор, как сижу в царстве на престоле Гора. Я принес правду земле, чего раньше не было; я знаю скорбь твою, когда ее мало в Тамери. Я увеличил дары духу твоему, умножил то, что было раньше ежедневно. Я охранял крестьян града твоего, защищал его, издал предписание о наполнении храма твоего казной... Я не препятствовал отцу моему, не удерживал мать, не запирал Нил в его течении. Не шел я против бога внутри храмов его; клянусь я любовью бога и днем рождения его в... Не роптал я m` бога, не оскорблял богини, не ел мерзости и т. д. ...вижу я Маат рядом с Ра, возношу я ее владыке ее; я - друг Тота в писании его в день "оплевания руки". Не трогал я человека седалище отца его; знаю я: пред тобой это мерзость.

ГИМН ИЗ БИБЛИОТЕКИ ХРАМА В ЭДФУ*

* Приводится по изд.: Тураев, с. 136.

Слава тебе, Тот, единый, прославляемый царем Птолемеем, который подносит тебе твою руку, установлением(?) правды. Он снабдил око потребным. Он сияет, и ты сияешь, он освещает зеницу, движущий оба светила, воздвизая небо, идя с священным веслом по Нун во время свое, судя рехуи взвешиванием словес. Слава тебе, величайший в Эннеаде, не знающий смерти, презирающий конец жизни, не имеющий порока, премудрый, полагающий запасы, единый, владыка жизни, не имеющий подобного, делающий здравым тело свое, совершенный по красоте, возвещающий повеления, справедливый в счете, понимающий вещи, считающий дань, приносящий дары сам, великий верхнего и нижнего Египта.

ФОРМУЛА ДЛЯ ВНУШЕНИЯ ЛЮБВИ В СЕРДЦЕ ЖЕНЩИНЫ*

1) "Эсет (Eset) шла в полдень летом в горы, с лицом, покрытым пылью, с глазами, полными слез, с сердцем, полным боли. Ее дед Тот подошел к ней и спросил: "Что с тобой, дочь моя Эсет, что твое лицо покрыто пылью, что глаза твои полны слез, что сердце твое полно вздохов [и ты без) передника? Утри свои слезы из глаз!" Она ему ответила, говоря: "Не торопи меня, отец мой, бабуин Тот! Бабуин Тот, отец мой! Я вышла из моего жилища (женщин) и нашла [сестру мою) Небфет (Nebthet) спящей с Осирисом (Ousirew), который есть мой брат, сын матери моей!" Он ей сказал: "Это сожительство на глазах твоих, дочь моя Эсет!" Она ему ответила: "Это сожительство на глазах твоих, отец мой, бабуин Тот! [Это) зачатие, отец мой, бабуин Тот! Я..." Он ей сказал: "Подымись, дочь моя Эсет, иди на юг Не (Ne), на север Эбота (Ebot)..."

* Lexa. La magie dans l'Egypte antique. T. 2, с. 155.

2) Бельф (Belf), сын Бельфа о медных ногах, железных пятках, прибитых двойными железными гвоздями, с... головой, с быстрыми ногами, с завязанным языком и легким мечом! Принеси мне ее(?), смоченную кровью Осириса, и дай его(?) в руку Эсет..! Этот таинственный огонь... весь огонь, весь затылок, весь вздох, всю жалобу, все... которое ты сделаешь в этой огненной печи, вдохни его также в сердце и в печень, в почку, в пуп и в живот N., дочери N.! приведи ее в дом N., сына N., и она, пусть она ему даст в [своей руке) то, что есть в ее руке, в его рот то, что есть у нее во рту, в [его) тело то, что есть в ее теле, в его член то, что есть в ее груди! Быстро, быстро! Сразу, сразу!"

ГЕРМЕТИЧЕСКАЯ МАГИЯ НА ГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКЕ       СВИДЕТЕЛЬСТВО МАГИЧЕСКИХ ПАПИРУСОВ*

Самой функцией, определенной ему с самого начала в египетском Пантеоне, Гермес-Тот, изобретатель речи, мастер слов, объединяющих и разобщающих, должен был играть свою роль в магии. Я здесь не буду касаться собственно египетских текстов, предшествующих эллинистическому периоду, чтобы заняться магическими папирусами на греческом g{je от IV века до н.э. до VII века н.э., но в большинстве датирующихся II, III и IV веками н.э.*2 Хотя для большинства фрагментов дата не имеет значения, поскольку ничто так не консервативно, как  Магия; но через время мы можем уловить прогресс в смысле синкретизма и применения, правда, чисто словесного, иудейских и гностических терминов.

Различные по объему - одни являются всего лишь листами и содержат только рецепты, другие же представляют собой настоящие книги и содержат в себе целый арсенал на все возможные случаи, - эти документы имеют аналогичные черты.

Понимая вообще операцию (пойэзис, праксис) и молитву или формулу призвания (логос, клезис), это гадательные предписания, которые, согласно довольно удобной классификации Хофнера*3, можно назвать гаданием теургическим, магическим и гоэтическим.

А) При гадании теургическом бог появляется сам непосредственно. Это производится двумя способами:

а) бог видится в ходе экстаза: душа визионера, покидая тело, чувствует, что она возносится в небо, где она лицезреет божество. Это как преждевременная смерть. Классическим типом этого феномена является PGM, IV, 475 (№ 20 ниже);

6) бог сам нисходит на землю и показывается в человеке, вызванный определенными символами и магическими именами благодаря вселенской симпатии. Он не использует никакого инструмента и никакого медиума. Это видение бога может быть достигнуто как во сне, так и в состоянии бодрствования. Хороший пример первого типа - видение Фессала (Thessalos), или видение "наяву" (автоптос) из PGM, IV, 930 -1114. Что касается видения во сне и руководства для достижения этого сна (онейрайтетон),- именно в этом один из наиболее фамильярных моментов наших текстов: два его примера мы находим далее (№№13,13 бис).

Б)В гадании магическом бог сообщает о своем присутствии посредственно: или являясь в материальном инструменте - огне лампы или факела (лихномантия - lychnomancie), воде бассейна (леканомантия lecanomancie), - или, не являясь сам, он "оживляет" медиума и общается с ним, а этот медиум пребывает в состоянии одержимости духом или транса. Я ниже приведу пример лихномантии (№ 8).

В) Наконец, в гадании гоэтическом бог, не являясь, сообщает свою мысль, "оживляя" предмет, которому он придает определенное движение или у которого он изменяет некоторые качества.

Эти короткие заметки будут служить только ориентацией, руководством в рассмотрении одной проблемы, занимающей нас здесь: какую роль Гермес-Тот и герметизм сыграли в этих текстах греко-египетской магии? Кажется, нужно различать самого Гермеса (Тота) и гнозис, носящий его имя.

Гермес (Тот) упоминается в некоторых формулах просто потому, что он является изобретателем магии: в этом случае речь идет о традиционной концепции, без какойлибо примеси гнозиса или позднего мистицизма. В этой роли Тот может изобретать самыми разнообразными способами. Или вспоминают магические деяния бога, так как они служат прецедентами в onk|gs мага: Тот должен повторить это так же хорошо, как он уже сделал это в первый раз. Или, согласно довольно распространенной в магии фикции, маг представляет себя как новое воплощение Тота, и, благодаря могуществу этого бога, он подчиняет себе призванное божество. Или же основой операции служит магическое писание Тота, в действие вводится изобретенный им рецепт, как, например, кольцо Гермеса (№ 10). Или, наконец, призывают самого Тота, с рисованием его образа, который, вследствие освящения, наделяется жизнью. Во всех этих примерах маг использует Тота, и в других случаях - по отношению к Исиде, Осирису, Гору или Солнцу - единственное отличие состоит в том, что операции с Тотом рассматривались как особенно эффективные по причине более тесной связи, существующей между этим богом и магией.

Другие тексты имеют меньшее отношение к самой персоне Гермеса-Тота, чем в текстах Гермеса Трисмегиста - он может даже не быть упомянут, в том смысле, что они воспроизводят определенные его выражения или более тонко свидетельствуют о самом состоянии духа, давшем рождение герметическому гнозису. Тому, что существовал обмен между Hermetica (герметическими произведениями) и магией, маленький факт дает непосредственное доказательство: в рецепт соединения с Солнцем P. Mimaut (PGM, III, 591-609) удачно включен греческий оригинал молитвы, которую мы сегодня читаем в латинском переводе в конце "Асклепия" (параграф 41). Но и не принимая во внимание это непосредственное заимствование, не подвергается сомнению то, что определенные документы магии понимаются как герметические отголоски. Так, молитвы космическому богу или Эону (ниже, №№ 14-17) напоминают молитвы из глав 1, V, XIII "Герметического Свода" и доктрину Эона, занимающую всю Главу XI. Также "Сотворение мира" из P. Leyd. W (PGM, XIII) не лишено аналогии с космогониями "Поймандра" и "Зеницы (девы) мира". И, наконец, рецепт бессмертия из P. Paris (PGM, IV, 475), рецепт экстаза, в ходе которого мистик возрождается, заставляет думать о таинственной операции из трактата XIII "Герметического свода", где адепт проходит через возрождение в то же самое время, когда он слышит слова учителя.

Целесообразно отметить эти пересечения. Но, по-моему, было бы преувеличением делать из этого заключение о духовной религии нуса в магии, как это делает, например, Райценштайн*4, который допустил, кроме того, фантастически еассимиляции: Гермес-Тот был бы, по его мнению, тождествен Агатодемону*5; и этот Гермес Агатодемон (или еще Гор) был бы богом Умом или Духом, нусом*6. "Гермес, Гор и Агатос даймон появляются, преимущественно, в той же роли, как боги- творцы в той же указанной природе и как представители Нуса и, в итоге, с одной стороны, как боги, дающие откровение, с другой стороны, как хозяева всех успехов в практической жизни; они отождествляются один с другим и соединяются на одном и том же плане: постоянно поддерживается в основном похожая концепция и те же самые формулы переходят от одного к другому".*7 Однако, а) в магических папирусах нет ни ndmncn примера достоверного отождествления между Гермесом и Агатодемоном; б) если Гермес, в "Космопойе" Leyde, назван Умом и Мыслью (Нус э Френес) и если в молитве к космическому богу говорится (XIII, 791): "войди в мой ум (Нус) и в мои мысли (Френес) на все время моей жизни и исполни все пожелания души моей", то этого никак не достаточно для оформления "религии Нуса". По правде говоря, не может быть вопроса доктрины или системы*8 в магическом папирусе.

Маг насмехается над философией или духовной жизнью: он хочет только одного - чтобы операция удалась. Но именно для того, чтобы операция удалась, он призывает все религиозные Силы. Он призывает бога под всеми возможными именами, он использует все божественные легенды, он прибегает ко всем возможным формулам молитвы. Если в магии и есть какая-либо система, то это система снятия меток (франц. demarcage) и ничего более. Но из этого следует также то, что эти магические писания, особенно начиная со II века, могут служить свидетельствами. Они помогают воссоздать атмосферу возвышенной набожности, волнующего мистицизма, в которые погружаются определенные герметические логой (логосы; трактаты 1 и XIII кн. 1 "Герметического свода"). Мода на откровения - о сотворении мира, о началах и о судьбах души - и наш маг воссоздает откровение космогонии, которое формирует в его тексте нечто вроде блуждающего блока без какого-либо отношения к рецепту; но это мистическое писание по желанию, и со временем оно так и утверждается. Мода на громкие слова - Ну с, Эон (единственное и множественное число), София и т.д. -и без понимания они вставляются в эти формулы, потому что считается, что они владеют особыми свойствами, то же касается и языческих слов. Мода на молитвы высшему Богу, Космократору (Владыке мира) или Пантократору (Владыке Всего) - и маг старается им наследовать или, как однажды случилось, просто скопировать герметическую молитву. Мода, наконец, на гадание – это распространенное в теософских кругах Египта верование, что возможно не просто видеть бога, но и самому чувствовать себя богом, испытывать, благодаря некоему внутреннему преобразованию, как становишься богом, и наш маг применил в гадательном предписании эту грандиозную схему апатанатизма (РGМ, IV, 475).

Герметическая магия на греческом языке                                       ТЕКСТЫ, ИМЕЮЩИЕ ОТНОШЕНИЕ К ТОТУ-ГЕРМЕСУ

А) ТОТ - ИЗОБРЕТАТЕЛЬ МАГИИ

1) PGM, IV, 2289 (в призыве Селены): "Я знаю тебя как преисполненную подлога и как ту, которая освобождает страх, да, я, архегет всех волхвов, Гермес Древний, отец Исиды".

2) PGM, XXIVa= OZ, II, § 298: "Великая сударыня Исида!

Копия священной книги, открытой в хранилищах Гермеса. Это способ, касающийся двадцати девяти букв, благодаря которым Исида с Гермесом нашли своего брата и мужа Осириса, которого они искали.

Призови Солнце и всех богов бездны по поводу вещей, о которых ты желаешь получить знак. Возьми 29 мужских (франц. male) пальмовых листов, напиши на каждом из листов имена богов*9 и, произнеся молитву, подыми листы по два. Оставшийся лист, последний, прочти, и ты получишь свой знак в отношении интересующих тебя вещей, и у тебя будет совершенно ясное откровение".

3) PGM, IV, 2373:

"Волшебное зелье успеха или призыва для мастерской, дома или иного места, куда его поместят. Если ты владеешь им, ты будешь богатым и будешь иметь удачу. Это Гермес приготовил его для блуждающей Исиды, и оно чудесно: его называют "маленький проситель" (эпайтетарион)".

4) PGM, IV, 883 (в "трансе Соломона, действенном и для детей, и для взрослых", см. 850):

"Приди ко мне через этого человека или через этого ребенка, N (такого-то), и выясни мне точно, ибо я произношу твои имена, которые Гермес Трисмегист высек в Гелиополисе в магических иероглифах"10.

5) PGM, ХШ, 14:

"Это та книга, из которой черпал Гермес, когда давал имена семи благоуханиям жертвоприношений в своей священной книге, озаглавленной "Крыло" ("Птерикс")". (Далее у Скотта - мелкий шрифт. -К. Б.) Эта фраза очень интересна, поскольку она представляет соперничество школ. "Та книга" – это "Книга Моисея", содержание которой наполняет P. Leyd. W (PGM, XIII), и мы присутствуем при полемике иудейской или иудаизирующей "школы" (несомненно, существовали апокрифы Моисея, как и апокрифы Соломона и т. д.) и герметической "школы", опирающейся на книги Тота*11. Обе борются за первенство. Мы уже констатировали выше аналогичные ссоры из- за книг по медицинской астрологии: Асклепий не все сказал Нехепсо-Петосирису; писание, продиктованное Фессалу (Thessalos), представляет более полное откровение.

Б) РЕЦЕПТЫ С ПРИЗВАНИЕМ ТОТА-ГЕРМЕСА

6) PGM, VII, 919-924:

"Чудесное зелье победы Гермеса, которое ты должен носить в своих сандалиях. Возьми золотой лист, выцарапай бронзовым кинжалом и носи его, когда ты хочешь: тогда наблюдай благодеяния, которые он осуществляет на челн, на коня, и ты будешь удивлен. Вот магические знаки (среди которых есть знаки Солнца и Луны). "Тот (Thoouth), принеси победу, силу, могущество носителю"".

7) PGM, XIII, 270-277 = "Poimandres" (Райценштайна), с. 22.

"Я призываю тебя, тебя одного, тебя, кто единственный все упорядочил в мире для богов и для людей, тебя, который преобразил себя в святые формы и который из небытия извлек существование и из существования небытие, святой Тот (Thayth), чье подлинное лицо не способен видеть ни один бог. Сделай так, чтобы на глазах у всех творений я стал волком, псом, львом, огнем, древом, ястребом, стеной, водой (или тем, чем ты желаешь), ибо ты могуществен". "Скажи имя".

8) PGM, VII, 540 = OZ, II, §§ 220-221. Лихномантия.

"Помести железный подсвечник в восточной части чистой комнаты, сверху поставь не закрашенную суриком лампу и зажги. Пусть светильник будет из свежего льна. Зажги также j`dhkn и ладан из виноградных стружек. Пусть дитя будет девственно, чисто.

Молитва: Физио (Phisio), Йао (Iао) (магические слова), я вас прошу, чтобы сегодня, в этот час этому дитяти явились свет и Солнце - Мане Осирис (Mane Ousiris), Мане Исида (Mane lsis) - и Анубис, служитель всех богов; и сделай так, чтобы это дитя вошло в транс и узрело богов, прибывших для того, чтобы сделать предсказание, всех. Явись мне в пророчестве, великодушный боже, Гермесе Трисмегисте, пусть мне явится тот, кто сотворил четыре части неба и четыре основания земли (магические слова), приди ко мне, ты в небесах, приди ко мне, родившийся из яйца." Я вас умоляю во имя того, кто в Тапсати (Tapsati)(?) (магические слова), чтобы мне явились два бога, сопровождающие тебя, Тат (Thath)*! Первый бог назван Со (So), второй Аф (Aph) (магические слова).

Молитва, которую читают'. Приди ко мне, Дух, летающий в воздухе, ты, которого я называю символами и невыразимыми именами, приди в этой лихномантии, которой я занимаюсь, и войди в душу дитяти, дабы он представил себе бессмертную форму в могущественном и негасимом свете, ибо я призываю тебя в моем пении, Йао (Iао), Элоай (Eloai) (магические слова). Приди ко мне, Господи, несомый на незапятнанном свете, приди без обмана и без гнева, ко мне и к твоему посвященному этому дитяти (магические слова), явись!

* Thath явно является здесь орфографическим вариантом Thoth и представляет того же бога Тота-Гермеса. Таким образом, из этого текста нельзя заключить, что Тат, сын Гермеса, "действительно занимает свое место в культе" (как утверждает Райценштайн, "Poimandres", с. 117). Тат является всего лишь литературной фикцией. - Прим. пер.

Повтори три раза. Если дитя скажет: "Я вижу твоего господа в свете", скажи: "Святой Гимери (Hymeri) (магические слова)". И так он отвечает. Спрашивай (магические слова)".

9) PGM, VIII, 1 -63 = "Poimandres", с. 20-21. Волшебное зелье, принуждающее к любви, Астрапсука (Astrapsoukos)". Молитва'.

"Приди ко мне, Господи Гермесе, как дети в утробе их матерей. Приди ко мне, N, Господи Гермесе, и подари мне благосклонность свою, пищу, победу, процветание, счастие в любви, красоту на лице и силу всех мужчин и всех женщин.

Таковы суть имена в небе (магические слова). Эти имена суть те, которые ты носишь в четырех углах неба. Я знаю твои формы, которые суть таковы: на востоке у тебя форма ибиса, на западе у тебя форма бабуина, на севере у тебя форма змеи, на юге у тебя форма волка. Твое растение есть виноград, который здесь есть олива*14. Я знаю также твое древо: эбеновое (черное) древо*15. Я знаю, Гермесе, кто ты, и откуда ты, и какой твой город - Гермополь. Приди ко мне, Господи Гермесе со многими именами, ты, знающий вещи, сокрытые под серединой неба и под землей. Приди ко мне, N, Господи Гермесе, будь благосклонным по отношению ко мне, ты, благодетель мира. Выслушай мою молитву, сделай так, чтобы я получил благосклонность всех родов существ населенной земли. Открой для меня руки тех, кто раздает

дары, заставь их дать мне то, что у них в руках. Я знаю все твои языческие имена (три магических слова) – таковы суть твои языческие имена.

Если это правда, что Исида, самое великое из всех божеств, призвала тебя, подвергая величайшей опасности, повсюду, против богов, людей, демонов и тварей, живущих в воде и на суше, и если она получила твою благосклонность и победу над богами, людьми и всеми животными, живущими под землей, то и я тоже, N, призываю тебя. Подари мне тоже благосклонность свою, хороший вид, красоту. Услышь мою молитву, Гермесе, благодетель, изобретатель любовных зелий, позволь мне свободно беседовать с тобой, выслушай меня также, как ты согласовал все вещи с твоим эфиопским бабуином. Господи тех, кто живет под землей. Сделай так, чтобы все имели самые теплые чувства по отношению ко мне, дай мне силу, хороший вид (твои желания как выполняющего операцию)*16, и пусть они дадут мне золото, и серебро, и всякого рода яства в неисчерпаемом количестве. Предохрани меня навсегда от яда, от козней, от всяких покушений и сглаза, и от злых языков, и от одержимости демоном, от всякой ненависти богов и людей. Пусть они мне подарят благосклонность, победу, успех в действиях и процветание. Ибо ты еси я, и я есмь ты, твое имя есть мое имя, мое имя есть твое имя: ибо я есмь твое изображение. Если какое-нибудь злоключение постигнет меня в этом году, или в этом месяце, или в этот день, или в этот час, то пусть оно постигнет великого бога Аккемен Эстрофа (Akkemen Estroph), чье имя написано на носу священного челна. Твое подлинное имя написано на священной стеле в святилище в Гермополе, там, где ты рожден. Твое подлинное имя: Озергариах Номафи (Osergariach Nomaphi). Вот твое имя, имя из пятнадцати букв, в котором количество букв соответствует дням Луны в ее росте; твое второе имя содержит семь букв согласно Владыкам Мира, и его число есть 365 согласно дням года: да, воистину, Абрасакс (Abrasax)*17. Я знаю тебя, Гермесе, и ты меня знаешь. Я есмь ты, а ты еси я. Соверши для меня все вещи и повернись ко мне с Доброй Удачей и Добрым Гением, сейчас, сейчас, быстро, быстро!"

ПРИГОТОВЛЕНИЕ

"Возьми кусок оливковой древесины, выцарапай на нем маленького сидящего бабуина в крылатом шеломе Гермеса, футляр, напиши имя Гермеса на листе папируса и помести его в футляр. Напиши мирровым чернилом, прочитав молитву, операцию, которую ты выполняешь, и то, что ты желаешь, закрой крышку, зажги фимиам и помести его там, где тебе нравится, посреди мастерской. Имя, которое нужно вписать:

Фторос (Phthoros), Фтион (Phthione), Тот (Thouth). Кроме того, напиши вот какие великие имена: Йао Саваоф Адонай Авланатаналба Акраммахамарей (1ао Sabaoth Adonaie Ablanathanalba Akrammachamarei), 365, принеси мастерской удачу, благосклонность, процветание, счастие в любви, мне N и мастерской, сейчас, сейчас, быстро, быстро!"

В) РЕЦЕПТЫ, В КОТОРЫХ МАГ ОТОЖДЕСТВЛЯЕТСЯ С ТОТОМ-ГЕРМЕСОМ

10) PGM, V, 213-302 - OZ, II, §§ 294-295. Кольцо Гермеса:

"Приготовление скарабея. Возьми скарабея, выцарапанного (на кольце), как показано ниже, положи его на папирусный стол, а под стол положи чистое белье и оливковые ветви, разложенные на подстилке; посреди стола поставь жертвенник с фимиамом, зажги на нем мирру и кифи (kyphi). Приготовь маленькую синюю бирюзовую вазу для масла из лилии, или из мирры, или из корицы и, взяв кольцо, окуни его в масло после того, как ты смоешь с себя всякую грязь; сожги на жертвеннике кифи и мирру и оставь это на три дня; затем помести это в чистое место. Держи приготовленным для освящения чистый хлеб и зрелые фрукты, которые предлагает время года. Выполни еще одно жертвоприношение благовониями на(?) виноградных побегах, и во время этого жертвоприношения вынь кольцо из масла и носи его. Маслом, в которое окунался скарабей, натрись рано утром и, обратившись к восходящему Солнцу, произнеси формулу, приведенную ниже.

Выгравирование скарабея. На дорогом изумрудном камне Выцарапай скарабея, проделай в нем отверстие и протяни через него золотую нить. С обратной стороны выгравируй изображение святой Исиды: освяти, как я сказал, и пользуйся. День, когда нужно производить операцию. Считая от новой луны, 7-й, 9-й, 10-й, 12-й, 14-й, 16-й, 21-й, 24-й, 25-й дни. В другие дни отложи операцию. " PGM, XIII, 277, "Воскрешение трупа". "Я тебя заклинаю, дух, витающий в воздухе, войди в это тело, наполни его душою (франц. souffle) и жизненною силою, пробуди его могуществом вечного бога, и пусть оно навещает это место, ибо это я использую могущество Тата (Thayth), святого бога". "Скажи имя".

Г) РЕЦЕПТЫ, В КОТОРЫХ МАГ ИСПОЛЬЗУЕТ СТАТУЭТКУ ТОТА-ГЕРМЕСА

II) PGM, IV, 2359. Волшебное зелье успеха: "Возьми желтый воск, куски воздушного и лунного растений, сделай из них Гермеса, полого внизу, держащего слева кадуцей и справа кошелек. Напиши на листе жреческого папируса сии имена, и ты увидишь, как они будут действовать, никогда больше не переставая: "(Магические слова), принеси выигрыши успех этому месту, ибо здесь живет Псентебеф (Psentebeth)". Положи лист вовнутрь, закрой тем же воском и помести предмет на стену так, чтобы его не было видно, надень на Гермеса венец, принеси ему в жертву петуха с возлиянием египетского вина и зажги пред ним не закрашенную суриком

лампу".

12) PGM, XII, 145. Для достижения видения (онейрайтетон): "Нарисуй как можно более точно на куске биссуса перепелиной кровью стоящего Гермеса с лицом ибиса; затем напиши чернилом из мирры имя вверху и произнеси молитву".

13) PGM, V, 370-439 = OZ, II, §§ 174-180. Для достижения видения:

а) приготовление:

370-399. "Возьми 28 листов из лавра, уже сформировавшего свое сердце(?)*19 целинной земли (или: на целинной земле), зерна полыни, пшеничной муки, травы "маленькая собачья cnknb`" (однако я слышал, от Гераклеополитена (Heracleopolitain)), что он берет 28 только что распустившихся оливковых листов из свежевыращенного [или свежедоставленного) дерева*20, все это должно быть принесено невинным детям. Перечисленные вещи смешиваются с жидкой частью яйца ибиса так, чтобы получилась паста, из которой делается фигурка Гермеса, одетая в хламиду, когда Луна восходит в Овне, или во Льве, или в Деве, или в Стрельце. Этот Гермес должен держать кадуцей. Напиши формулу на листе жреческого папируса или на горле (или на мочевом пузыре?) гуся (я слышал то же самое и от  Гераклеополитена) и вставь это в фигурку для одушевления; и когда ты пожелаешь получить предсказание, возьми лист папируса и напиши формулу и вопрос, отрежь волос со своей головы, намотай его вокруг листа, свернув и обвязав прежде этот лист красной лентой и снаружи - оливковой ветвью, и положи это у ног Гермеса (иные говорят: положи на Гермеса).

Пусть эта фигурка будет помещена в колпак из липовой древесины. Когда ты пожелаешь получить предсказание, поставь колпак с богом напротив своей головы и прочти молитву; при этом на жертвеннике должен гореть фимиам из земли, принесенной с поля, родящего хлеб и (на жертвеннике?) кусок нашатыря. Пусть все это будет рядом с твоей головой; когда ты произнесешь молитву, ляг, никому не отвечая;

б) молитва:

400-423. (См. эту молитву в начале книги как гимн.) Произноси как на восходе Солнца, так и на восходе Луны. Надпись на папирусных листах, сопровождающих образ: (Магические слова, между иными: Бобо (Baubo), Эресхигаль (Ereschigal), Ты, который пожирает свой хвост*21) (Произнести?) три раза. Затем, на бытовом языке, то, что ты желаешь.

Формула принуждения: (Магические слова) Ты, со страшным взглядом (магические слова). Далее имя Гермеса из ста букв [этого имени в тексте нет)".

Та же молитва (400-423) появляется в упрощенных вариантах в операции для того, чтобы вызвать сновидение - PGM, VII, 665, начало которой вот (665-669): 13bis) Для получения видения:

Возьми кусок биссуса и напиши на нем чернилом из мирры суть вопроса и, обернув его оливковой ветвью, положи его напротив своей головы, с левой стороны головы, затем ляг, чистый, на тростниковом настиле, на земле, произнося (произнеся?) семь раз гимн при свете лампы: "Гермес, Всевышний Господь Вселенной..."

Наконец, мы снова находим эту молитву, но в довольно измененной версии, в папирусе Strasbourg, PGM, XVIIIb (папирус содержит только этот гимн):

"Гермес, Всевышний Господь мира. Ты, который в сердце, круг Луны, Ты, круглый и квадратный, архегет произнесенного слова, Ты, носящий хламиду, Ты, в крылатых сандалиях, бдящий над словом, могущим все выразить, пророк для смертных... (четыре искаженные строки, далее)... посылающий Свое истинное предсказание: Тебя называют "Прядильник судеб" и "Божественное видение", всеобщий покоритель, Jnrnpncn никто не покоряет... (одна строка искажена)...

Добрым Ты приносишь добро, злым - тягости. Это для Тебя восходит утренняя заря, и для Тебя приближается быстрая ночь. Ты царишь над стихиями, огнем, воздухом, водой и землей, ибо Ты еси Правитель всей Вселенной. По Воле Своей Ты отправляешь души вниз в Ад и снова призываешь их к жизни. Ибо Ты еси украшение мира (космос гар космой гегаос). Ты излечиваешь все болезни смертных. Ты, который день и ночь посылает предсказания, яви форму Свою, и мне тоже, я молю Тебя, мне, смертному, набожному просителю, Твоему воину".

ТЕКСТЫ, ИМЕЮЩИЕ ОТНОШЕНИЕ К ГЕРМЕТИЧЕСКОМУ ГНОЗИСУ*

К этой второй категории я причислил три рода документов. Прежде всего (А) пять молитв, которые можно назвать "космическими" (см. № 17), в том смысле, что они обращены либо к Верховному Богу, Творцу и Всевышнему Господу мира (№№ 14-17), либо к Солнцу (№№ 17-18). Не всегда легко сделать различие между этими двумя объектами, поскольку одни и те же формулы переходят из одного текста в другой, хотя Бог, к которому обращена молитва, различен. Так, например, выражение "Ты, выходящий из четырех ветров" (о эк тон д' анемон) применяется поочередно по отношению ко Всевышнему Богу (№ 15) и к Солнцу (№ 18), которое довольно часто представляет собой фигуру Всевышнего Бога. Те же эпитеты космократор и пантократор применяются как по отношению ко Всевышнему Богу, так и по отношению к Солнцу.

Наконец, синкретизм такой же резкий в первых молитвах, как и в последних. Во всяком случае, кажется ясным, что этот Всевышний Бог никогда не был ассимилирован с Гермесом.

Напротив, он в тесных отношениях с Эоном (Aion), однажды говорится (№ 17) о Его Славе и Мудрости, "который есть также Эон". Эти молитвы, как уже сказано, представляют поразительные аналогии с некоторыми герметическими молитвами. №15, в частности, имеет мотив, очень похожий на мотив из трактата V кн. 1 "Герметического Свода" (§§6-8). Второй тип документов (Б) составляет "Сотворение мира" ("Kosmopoliao) Leyde (№ 19), которое может помочь лучше понять главы "Поймандр" и "Дева (зеница) мира" "Герметического Свода". Наконец, "рецепт бессмертия" (С, №20), несомненно, самый знаменательный из магических текстов, проливает некоторый свет на практику "возрождения", которое совершается в трактате XIII кн. 1 "Герметического Свода".

* Большинство исследователей, в частности, Райценштайн, Зелинский, Браунингер, Скотт, ван Моорсель (О. Van Moorsel), считают, что приверженцы герметической религии были организованы в братства, хотя Фестюжьер с этим не согласен. - Прим. пер.

А) КОСМИЧЕСКИЕ МОЛИТВЫ                                                                       (а) МОЛИТВЫ ВСЕВЫШНЕМУ БОГУ (ЭОНУ ИЛИ ГОСПОДУ ЭОНА)

14) PGM, XIII, 62-71 (А) = 570-582 (В) = "Poimandres", с. 22-23:

"Я призываю Тебя, Величайшего из всех, сотворившего Все, рожденного из Самого Себя, видящего все и невидимого ни для кого. Это Ты дал Солнцу его славу и его могущество, Луне - прибывать и убывать и следовать по своему правильному пути, ничего не отобрав у предшествующей тьмы, но дав всем равные части. Ибо именно с Твоим появлением мир пришел к бытию и появился Свет. Все подчинено Тебе, Чью подлинную форму ни один из богов не может видеть, Тебе, Который, переодевая все формы, остается невидимым Эоном Эона".

15) PGM, XII, 238-269 (238-244 [A) = XIII, 761-773 [В) = XXI, 1-9 [С)); см. также PGM, IV, 1605-1615.

 "Приди ко мне, Ты, выходящий из четырех ветров*22, Всевышний Господь Бог, Ты, вдохнувший в людей дух жизни, Властелин Всего, что есть прекрасного в мире, выслушай, меня, Господи, Чье имя сокрыто, невыразимо, услышав которое демоны трепещут от страха, Солнце... Земля вращается по кругу (?), Ад приходит в волнение, языки пламени, море, болота и источники застывают; Чья голова есть небо, тело - эфир, ноги - земля, и вода, окружающая тебя, есть Океан, Добрый Гений. Ты еси Господь, который рождает, вскармливает и взращивает все*.

* Это предложение мы дополнили бы из другой версии данного абзаца, опубликованной в сборнике А. Б. Рановича "Первоисточники по истории раннего христианства. Античные критики христианства", М., 1990, с. 166: "...Чьими неустанными глазами служат Солнце и Луна, сияющие в зрачках людей". - Прим. пер.

 Кто сотворил формы животных, кто открыл пути? Кто создал плоды, кто возвел вершины гор? Кто приказал ветрам выполнять их ежегодную работу? Какой Эон, который кормит другой Эон, царит над Эонами? Единственный бессмертный Бог. Это Ты рождаешь все сущее, Ты всем раздаешь души, царишь над всем, Царь и Господь Эонов, пред которым трепещут горы и равнины, течения источников и рек, глубины земли и духи, все то, что живет. Небо, сияющее в вышине, трепещет так же, как все море, Господи, Высший Властелин, святой Правитель всего сущего. Это благодаря Твоему могуществу существуют стихии и все растет, движение Солнца и Луны, ночи и дня, в воздухе и на земле, в воде и в дыме огня. Тебе принадлежит вечная трапезная, в которой красуется, как святой образ, имя Твое, гептаграмма, согласно благозвучию семи гласных, звуки которых отвечают двадцати восьми периодам Луны. От Rea нисходит благодатное влияние звезд, демонов, Удач и Судеб. Это Ты даешь богатство, счастливую старость, плодородие, силу, питание. Ты, властитель жизни, царящий в областях вверху и внизу, Чья справедливость ничем не ограничена, Чьи ангелы прославляют знаменитое имя, Ты, владеющий Истиной без лжи, выслушай меня, посвяти мне Сие (религиозно-магическое) действие, дабы это могущество для меня, несущего его, сохранялось во всех местах, во все времена, нигде не страдая ни от какого вреда, усталости или грязи, для меня, несущего это могущество. Да, Господи, ибо все подчинено Тебе, Богу неба, и никакой из демонов или из духов не будет для меня препятствием, ибо при освящении я призвал Твое великое имя, и снова я призываю тебя, как египтяне: "Фно эай Ябок (Phno eai labok)", как иудеи :

"Адонай Саваоф (Adonaie Sabaoth)", как греки: "Царь мира, единственный Самодержец!", как великие жрецы: "Бог сокрытый, невидимый, бдящий над всеми!", как парфяне*23: "Всемогущий Уэрто (Ouerto)".

16) PGM, IV, 1115-1164 = "Poimandres", с. 277-278: Тайный текст:*24

"Приветствую, вся совокупность духа воздуха, приветствую, Дух, проникающий все от неба до земли и от земли, находящейся в серединной полости мира, до концов бездны. Приветствую, Дух, входящий в меня и охватывающий себя мною, и отделяющийся от меня по Воле Божией, в прекрасном самочувствии. Приветствую, начало и конец неподвижной природы, приветствую, вихрь стихий, никогда не устающий выполнять ваши задания, приветствую, сияющий свет солнечного луча, служащего миру, приветствую, блестящий неравный круг сверкающей в ночи Луны, приветствую, все духи демонов воздуха, приветствую, вы, кому дано наслаждаться хвалами, братья и сестры, богомольцы и богомолицы! О великий, Величайший, круговой, непостижимый замысел мира! Дух небесный, внутри неба, эфирный, внутри эфира, водяной, земной, огненный, ветряный, светлистый, сумрачный, сияющий как звезды, влажно-огненно-холодный! Я восхваляю Тебя, Бог богов, приладивший друг к другу члены мира, собравший воды бездны на невидимое основание их положения, разделивший небо и землю, и с одной стороны, покрывший небо вечными золотыми крыльями, а с другой стороны, твердо посадивший землю на вечное основание, подвесивший эфир к наивысшей точке небесной области, рассеявший в воздухе движущихся самих по себе духов, установивший вокруг земли круговую оболочку из воды, приводящий бури, заряженные молниями, грохочущий, бросающий вспышки, посылающий дожди, сотрясающий землю, сотворяющий живые существа, Бог Эонов. Ты велик, Господи, Боже, Властелин Вселенной!"

(б) МОЛИТВЫ СОЛНЦУ

17) PGM, IV, 1165-1225:

Текст полезный во всех отношениях, избавляющий даже от смерти. Не ищи его тайну. Молитва:

"Ты, единственный и блаженный среди Эонов, Отец Космоса, я призываю тебя космическими молитвами. Приди ко мне, Ты, давший дух всей Вселенной, подвесивший огонь к океану неба и отделивший землю от воды; внемли, форма, дух, земля и lnpe, слову мудрого о божественной Необходимости, и прими мои молитвы, как огненные стрелы, ибо я есмь Человек, от Бога, прекраснейшее творение в небе(?), рожденное из духа, росы и земли. Откройся, небо, прими мое воззвание, выслушай, Солнце, отец мира. Я призываю тебя по твоему имени (магические слова), тебя, единственное имеющее основание, ты еси святое и сильное имя, имя, освященное всеми ангелами, сохрани меня, N, от надменности и чрезмерности всякого высшего могущества. Да, сделай это, Господи, Бог богов (магические слова), Творец мира, сотворивший Все, Господи, Бог богов (магические слова). Я назвал его именем твою непревзойденную Славу, творец богов, архангелов и деканов. Несметное число ангелов держатся возле тебя, и они вознесены в небо, и Господь свидетельствует о твоей мудрости, которая есть Эон (гласные), и Он сказал ему, что у тебя столько могущества, сколько у Него Самого. Я призываю твое имя из ста букв, которое проникает от небосвода до глубин земли. Спаси меня, ибо именно в этом всегда и везде ты черпаешь радость, в спасении своих (магические слова: сто букв). Я призываю Тебя, Тебя на золотом листе, для которого непрерывно горит неугасимая лампа, великий Боже, проявляющийся во всей Вселенной, сияющий в Иерусалиме, Господь Йао (1ао; гласные, которых 1ао: сто букв). На всякий хороший конец, Господи!" 18) PGM, IV, 1598 = "Poimandres", с. 28-29. "Я призываю тебя, величайший из богов, вечный Господи, Властелин мира, Ты, который еси над миром и под миром, могущественный владыка моря, сверкающий на заре дня, восходящий на востоке для всего мира и заходящий на западе. Приди сюда, ты, восходящий, выходя из четырех ветров, миловидный Агатодемон, чья трапезная есть все небо. Я призываю твои священные имена, великие и сокрытые, услышав которые, ты утешаешься. Под твоими лучами расцветает земля, растения приносят плоды по милости твоего смеха, по твоему распоряжению живые рождают других живых. Ниспошли славу, честь, благосклонность, успех и магическую силу этой молитве, для которой я сегодня совершаю освящение (или: "этой филактерии, которую я посвящаю) против N. Я призываю тебя, который еси великий в небе (магические слова, среди которых Бал Мистрен - bal misthren), Саваоф, Адонай, великий Бог (магические слова, среди которых Бал Минтре - bal minthre), сверкающее Солнце, сияющее на всей земле. Ты еси великий Змей, идущий во главе всех богов, ты держишь первое место в Египте*25, которое есть также последнее из заселенной земли, ты родился в Океане, Псои (Psoi), Бог богов, ты еси тот, кто проявляется каждый день, кто заходит на северо-западе неба и восходит на юго-востоке... (1704) Да, Господи, Кмеф (Kmeph) (магические слова). Я заклинаю землю и небо, свет и тьму, и великого Бога, сотворившего все, Саруза (Sarousis), тебя. Добрый Гений, мой попечитель, дай мне полный успех в этом (религиозно-магическом) действии через это кольцо и эту молитву."

Когда ты производишь операцию, говори: "Есть только один Зевс Сарапис".

Б) СОТВОРЕНИЕ МИРА ("KOSMOPOIIA")*26

19) XIII, 138-213 (A) = 443-563 (В). Название дано от самого папируса, в описании магического рецепта, 694:

"Однако, прежде, чем пить молоко и вино, произнеси сие прошение (эйтихиан) и, проговорив его, направься к своему ложу, держа в руках дощечку и нож, и произнеси (текст) "Сотворение мира" (космопоййан), начинающийся так: "Я призываю тебя, охватывающего всю Вселенную... "; и когда ты дойдешь до гласных, скажи: "Господи, я воспроизвожу образ Твой семью гласными, приди ко мне и выслушай меня"..." Тот же фрагмент нам дают начало и конец "Сотворения мира".

Это "Сотворение мира" сохранилось в двух версиях: более краткой (А) и более развернутой (Б). Я переведу сначала первую версию, а затем покажу главные варианты второй.

А= 138-213:

 (la) "Я призываю Тебя, охватывающего всю Вселенную, всем языком, всем наречием, так, как воспевал тебя в самом начале тот, кого Ты назначил и кому ты доверил всю высшую власть, Гелиос Ахебикром (Helios Achebykrom, что значит "пламя или луч солнечного круга"), похвала которого есть ааа, еее, ооо, ибо это по милости Твоей он был прославлен как тот, кто создал вещи из воздуха, затем, так же, звезды сверкающей фигуры, и который светом, наполненным божественным, сотворил мир, иии, ааа, ооо, в котором Ты заботливо все разделил, Саваоф, Арбатиао Загуре (Arbathiao Zagoure). Вот какие первые появившиеся ангелы: Араф (Arath), Адонай (Adonai), Баземон Йао (Basemon lao). Первый ангел кричит на языке птиц: "арэ", что значит "несчастие врагам моим", и ты назначил его для Наказания. Солнце воспевает Тебя на языке иероглифов: "Лаилам (Lailam)", и на иврите тем же именем "Я есмь (магические слова, 36 букв)", что значит "я иду перед Тобой, Господи, я, возносящийся на челне, солнечный круг, благодаря Тебе". Твое магическое (физикон) имя по-египетски будет "Алдабиаэйм (Aldabiaeim)" (9 букв). Тот, кто появляется на челне, сопровождая Солнце в его восходе, есть лис (хитрец?) бабуин. Он приветствует Тебя на своем собственном языке этими словами "Ты еси число года, абрасакс". И тот, кто есть с другой стороны, сокол, приветствует Тебя на своем языке и кричит Тебе, чтобы получить пищу "хи хи XII хи хи хи хи, тип тип тип тип тип тип тип". И бог о девяти формах (энеаморфос) приветствует Тебя на жреческом языке "Менефоифоф(Меперhоiрhоth)", что значит "Я иду перед Тобой, Господи".

(16) Сказав, он хлопает в ладони три раза, и Бог смеется семь раз "ха ха ха ха ха ха ха". И пока Бог смеялся. Он родил семь богов, охватывающих мир. Они суть боги, появляющиеся в Первом.

(1в) С первым взрывом смеха Бога появился Фос (Phos, Свет) и осветил Вселенную. Он стал богом, властвующим миром и огнем (Bessum berithen berio).

(2) Он взорвался смехом во второй раз, и все стало водой. Sqk{x`b шум, Земля испустила крик зова и поднялась в круглой массе, и вода разделилась на три части. Появился бог, который принял руководство бездной. И действительно, без него вода ни прибывает, ни высыхает. Имя бога - Эсхаклео (Eschakleo). Ибо Ты еси оэаи, Ты еси Сущий (bethelle).

(3) Когда Он предложил Себе взорваться смехом в третий раз, из гнева Бога появился Нус (Ум), держа в руках сердце. Он был назван Гермес, он был назван Семесилам (Semesilam).

(4) Бог взорвался смехом в четвертый раз, и появилась Генна (Genna), держа в руке семя. Она была названа Баделофоф Зофаксатоз (Badelophoth Zothaxathoz).

(5) Он засмеялся в пятый раз и, смеясь, омрачился, и появилась Мойра (Moira), держа в руках весы, показывая таким образом, что в ней заключается правосудие. Но Гермес вошел в соперничество с ней, говоря: "Это во мне заключается правосудие". Пока они спорили, Бог сказал: "Из вас двоих родится справедливость, но все, что есть в мире, будет под твоим правлением (= Мойры)". И это она первая получила жезл мира, она, чье имя в форме анаграммы есть великое, и святое, и знаменитое. Это (имя из 49 букв).

(6) Он взорвался смехом в шестой раз и проявил великую радость. И появился Кайрос (Kairos), держа в руках жезл, обозначающий (менион) царствование, и передал жезл Первородному Богу, и Тот взял его и сказал: "Ты, преоблачившийся в славу Фоса, ты будешь рядом со мной" (магические слова, 36 букв).

(7) Бог, взорвавшись смехом в седьмой раз, родил Психе (Psyche, по-греч. "душа"), смеясь и плача. При виде Психе он зашипел, и Земля поднялась в круглой массе и родила пифийского змея (т. е. питона), знающего все заранее. Бог назвал его Илиллу (Ilillou) (повторенное 4 раза, затем "Итор (lthor), сияющий Свет, Фохо (Phocho), Фобох (Phoboch)"). При виде змея Бога охватил страх, и Он защелкал своим языком. От этого щелкания языка Бога появилась вооруженное до зубов существо по имени Дануп Хратор Бербали Барбиф (Danoup Chrator Berbali Barbith). При виде его Бог снова был охвачен страхом, как если бы Он увидел более сильного, и боялся, чтобы земля не родила бога. Устремив вниз на землю, он сказал: Йао. Из эха

родился бог, который есть господин всех. Первый вошел в соперничество с ним и сказал: "Я более сильный, чем он". Бог сказал сильному: "Ты родился из щелкания языка, он – из эха. Вы оба будете властвовать над Необходимостью". С этой минуты он был назван Дануп Хратор, Бербали, Бальбиф, Йао". "Господи, я воспроизвожу твой образ семью гласными, приди ко мне и выслушай меня: а ээ еее ииии ооооо уууууу ооооооо"*.

"Когда прибудет Бог, опусти глаза и записывай то, что Он cnbnphr, и Его имя, которое Он тебе даст. И пусть Он не выйдет из твоего шатра, прежде чем скажет точно то, что касается тебя". Б = 443-567.

Я здесь представлю только основные варианты, соответствующие параграфам версии А:

(3) "...он был назван Гермес, которым были истолкованы все вещи. Он властвует над Умом; это он упорядочил вселенную".

(4) "...и появилась Генна, держащая в руках семя всех вещей; это ею все было рождено". * О закрытое, среднее между "о" и "е"; е не йотированное, а закрытое, между "э" и "и"; второе о закрытое, среднее между "о" и "у". - I?ei. пер.

(6) Он взорвался смехом в шестой раз и показал великую радость. И появился Кайрос, держа в руках жезл, обозначающий царствование, и передал жезл первородному богу, а этот принял его и сказал: "Ты, переодевшийся в славу Фоса, ты будешь рядом со мной, ибо ты первый передал мне жезл. Все будет подчинено тебе: то, что было, и то, что должно быть, все могущество будет в тебе". И когда Кайрос преоблачился в славу Фоса, солнечный круг, повернувшись, дал определенный свет Фоса. И Бог сказал царице: "Ты, преоблачившаяся в Свет Фоса, ты будешь рядом со мной, охватывая Вселенную. Ты будешь расти благодаря Фосу, получая от него рост, и будешь снова уменьшаться благодаря ему. Именно с тобой все будет увеличиваться и уменьшаться". Вот великое и чудесное имя: (магические слова, 36 букв).

(7) Он взорвался смехом в седьмой раз, сильно дыша, и Он родил психе, и все было приведено в движение. Тогда Бог сказал: "Ты приведешь все в движение, и все будет в радости, Гермес будет тебе поводырем". При этих словах Бога все было приведено в движение и наполнено духом, без возможности удержания. Увидев это. Бог щелкнул языком, и все было охвачено страхом, и от щелчка языка появился Фобос... одет и оснащен как воин. Его назвали Дануп Хратор Бербали Бальбифи (26 букв). Тогда (Бог) наклонился к земле и сильно зашипел, и земля открылась, приняв в себя эхо; и от звука, изданного Богом, она родила особенное существо, пифийского змея, знающего все заранее. Его великое и святое имя есть Илиллуи, и т. д. Когда он появился, земля поднялась в круглой массе, величественно выпрямилась. Но полюс упрямо оставался на своем месте, хотя и угрожал встретиться с землей. Тогда Бог сказал: "Йао (1ао)", и все замерло, и появился великий бог, самый великий, установивший все, что было, и все, что будет в мире. И не было больше беспорядка среди вещей воздуха. А Фобос, увидев более сильного, чем он, поспорил с ним, говоря: "Я более древний, чем ты". И он сказал: "Но это я все установил". И Бог сказал: "Ты родился из эха, он из звука. Звук более сильный, чем эхо, но твое могущество состоит и из одного, и из другого, ты, появившийся последним, чтобы все вещи были в Порядке". С этой минуты он был назван великим и прекрасным именем Дануп Хратор Бербали Бальбиф Йао. И поскольку он желал пожаловать честь также ancs, сидящему рядом с ним, ибо тот появился в то же самое время, что и он, он дал ему старшинство над девятью, а также равные с ними могущество и славу. И после того, как он лишил девять богов их могущества до вершин их имен, он был назван Босбеадии (Bosbeadii), и когда он сделал то же самое с семью планетами, он был назван Аэеиоуо*, Эеиоуо, Еиоуо, Иоуо, Оуо, Уо, О, Оуоиеэа, Уоиеэа, Оиеэа, Иеэа, Еэа, Эа, А (могущественная и чудесная анаграмма). Что касается его самого великого имени, то вот это великое и святое имя из 27 букв (магические слова, в конце Йао); в другой форме: магические слова, затем Йао или Аэеиоуо". "Когда придет бог, опусти глаза", и т. д.

В) РЕЦЕПТ БЕССМЕРТИЯ*

20) PGM,IV,475-732 = Dieterich,"Eme mithrasliturgie", с. 2- 21:

"Будьте благосклонны, Провидение и Душа, ко мне, излагающему письменно таинства сии, которые были переданы мне! Я прославляю бессмертие только для моего дитяти, мастера этого могущественного искусства, которым мы занимаемся и которое указал великий бог Солнце Митра, общавшийся со мной через своего архангела, чтобы я один в моем паломничестве взошел в небо и созерцал все".

* Е не йотированное, а закрытое, последнее о закрытое, далее в следующих словах убираются первые гласные, затем то же самое слово с конца. - Прим. пер.

ПРИЗЫВ МОЛИТВЫ

(487) "Первое Поколение моего поколения, первое Начало моего начала, Дух духа, духа во мне, первый Дух, Огонь, который, из смесей, которые суть во мне, был дан Богом для моей смеси, из огня во мне первый Огонь, Вода из воды, из воды во мне Первая вода, земное Вещество, прообраз земного существа, которое есть во мне, Совершенное Тело меня, созданное славною рукою и нетленною десницею в мире без Света и сияющем, в неодушевленном и одушевленном, - если вы согласитесь передать и сообщить мне рождение в бессмертии, мне, еще связанному моими естественными условиями, да смогу я, после неумолимого принуждения неумолимой Судьбы*28, созерцать бессмертное Начало благодаря бессмертному духу, бессмертной воде, совершенно плотному воздуху, да смогу я возродиться в духе, и дух во мне да сможет возродиться в священный дух, да смогу я созерцать священный огонь, да смогу я видеть бездну востока, ужасающую воду*29, и да услышит меня эфир, дающий жизнь и распространенный вокруг всех вещей, - ибо я должен сегодня созерцать моими бессмертными глазами, рожденный смертным лоном, но возбужденный всемогущею силою и нетленною десницею, благодаря бессмертному духу, бессмертному Эону, Господину огненной диадемы, свято освященного святыми очищениями, тогда как из меня выходит, ненадолго, моя психическая человеческая природа, которую я вновь обрету, неуменьшенную, после болезненного  принуждения неумолимой Судьбы, меня, N, сына такой-то, согласно нерушимому закону Бога. Ибо невозможно мне, рожденному смертным, вознестись с золотыми лучами неисчерпаемой ясности. Оставайся спокойною, тленная Природа смертных, и [возьми меня вновь) на здоровое и целое поле, после принуждения неумолимой Судьбы. Ибо я eго Сын."

(537) Вбери лучи духа, вдыхая трижды изо всех сил, и ты увидишь, что становишься легким и пересекаешь пространство вверх, так, что тебе покажется, как будто ты пребываешь в глубине воздуха. Ты никого не услышишь, ни человека, ни животное, но ты и не увидишь ничего, в этот час, из смертных земных вещей, ты будешь видеть только бессмертное.

Ибо ты увидишь божественное положение звезд этого дня и этого часа, богов, управляющих этим днем, одних - восходящими в небо, других нисходящих обратно. Путешествие богов, видимое через солнечный круг (бог, отец мой), станет для тебя таким же явным, как то, что "флейтой" называют то,из чего выходит работающий там ветер. Ибо ты действительно увидишь флейту, подвешенную к кругу, направленную на запад, в бесконечность, как восточный ветер; если указанное направление будет на восток, то в этом случае противоположный ветер (западный) подобным образом будет направлен в эту область: ты увидишь движение, вращающее образ. Ты увидишь, кроме того, богов, устремивших на тебя свой взгляд и бросающихся на тебя. Тогда сразу приставь указательный палец к губам и говори: "Тишина, Тишина, символ нетленного живого Бога, защити меня, Тишина!" Затем издай два долгих шипящих звука, далее щелкни языком и скажи: "Ты, посылающий свои чудесные лучи, Бог Света!" И тогда ты увидишь, как боги смотрят на тебя добрым взглядом; они больше не будут бросаться на тебя, но уйдут каждый на свое место, где они должны действовать. Когда ты увидишь, что мир небесный есть ясный и движется по кругу и что ни один из ангелов или богов не бросается на тебя, приготовься услышать страшный грохот грома, который ошеломит тебя. Ты тогда снова скажи: "Тишина, Тишина", и далее: "Я семь звезда, проделывающая вместе с вами свой путь, хотя я и появилась из глубин". Едва ты это скажешь, как круг развернется. Произнеся вторую молитву "Тишина, Тишина" и продолжение, издай два шипящих звука, щелкни два раза языком, и ты сразу же увидишь, как звезды отделяются от круга и идут к тебе, широкие, как пять пальцев: их будет много и они наполнят всю область воздуха.*30 Тогда ты скажи снова: "Тишина, Тишина". И когда круг будет открыт, ты увидишь круг без огня и закрытые жерла огня. Тогда ты произнеси с закрытыми глазами сию молитву. Третья молитва:

(587) "Выслушай меня, услышь мою молитву, мою, N, сына такой-то, Господи, ты, закрывший своим духом огненные скважины четвертого слоя*31, Страж огня, творец света (имеющий власть закрывать), бог в огненном духе, бог в огненном сердце, дух света, радующийся огнем, красота света, Эон, Владыка света, бог в огненном теле, ты, дающий огонь, ты, сеющий огонь, ты, потрясающий огнем, сильный, как свет (или "обладающий силой света"), ты, делающий огненный вихрь, ты, движущий огнем, ты, потрясающий молниями, слава света, ты, выращивающий свет, ты, поддерживающий свет огнем, укротитель звезд. Открой мне, ибо я прошу, по причине безжалостной неумолимой Судьбы, имена, которые никогда еще не имели места в смертной Ophpnde, которые никогда еще не произносил человеческий язык, звук или голос смертного, живые и славные вечные имена". *32

(617) Произнеси все эти имена с огнем и духом, выговорив сначала весь полный набор, начав так же во второй раз, до полного произнесения имен семи бессмертных богов мира. Когда ты выговоришь эти имена, ты услышишь раскаты грома и грохот окружающего тебя воздуха; в то же самое время ты почувствуешь в себе сильное сотрясение. Тогда ты снова скажи: "Тишина" и остальное, затем открой глаза, и ты увидишь большие жерла открытыми и мир богов внутри их, и от наслаждения и радости при виде сего твой дух подпрыгнет, чтобы подняться туда. Но оставайся на месте, и сразу привлеки к себе из этого божественного мира дух, сосредоточив на нем свой взгляд. Когда твоя душа вернется в саму себя, скажи: "Приди ко мне, Господи" . Когда ты скажешь это, лучи обратятся к тебе. Смотри внимательно в их середину. Когда ты сделаешь это, ты увидишь совсем молодого бога, прекрасного вида, с огненными власами, одетого в белую тунику и пурпурную хламиду, в огненной короне. Поприветствуй его сразу этим огненным приветствием.

(640) "Приветствую, господин могущественной силы, высшей власти, царь, величайший из богов, Солнце, господин неба и земли, бог богов. Твой дух силен и велико твое могущество, Господи. Если тебе это будет угодно, то отведи меня ко Всевышнему Богу, к Тому, Кто тебя родил и Кто тебя сотворил: ибо человек, я, N, сын такой-то, рожденный из такого-то смертного лона и оплодотворяющей жидкости, и который, возрожденный сегодня тобою, среди стольких верениц людей наделенный в этот час бессмертием согласно бесконечно доброму закону Бога, считает справедливым обожать тебя и послать тебе эту молитву соразмерно человеческим силам".

(655) Когда ты скажешь это, это направится к полюсу, и ты увидишь, как он движется там, как по дороге. Тогда ты, сосредоточив на нем свой взгляд, издай долгий звук, как из рожка, вкладывая в него весь свой дух и сжимая свои бока, затем произнеси филактерии и скажи, повернувшись направо: "Сохрани меня". Сказав, ты увидишь, как открываются жерла и из глубины выходят семь дев в платьях из биссуса и с лицами змей. Их называют Тихи (рим. Фортуны) небесные, они держат золотые жезлы. Увидев их, приветствуй их словами:

(666) "Приветствую, Тихи небесные, высочайшие и добрые девы, священные девственницы, спутницы жизни (магическое пмяминимиррофор), вы, пресвятые стражи четырехколонн. Приветствую тебя, первая... приветствую тебя, вторая... (и так до седьмой, с сопровождением каждого числительного магическим именем)".

Тогда за ними выходят семь других богов с лицами черных быков, опоясанных льняными набедренными повязками, несущих семь золотых диадем. Это те, которых называют "Господа полюсов неба". Тебе нужно будет приветствовать каждого из mhu по очереди по его собственному имени:

(678) "Приветствую, стражи осей, святые и коренастые отроки, вы, которые, подчиняясь единому руководству, вращаете ось небесного круга, посылаете человечеству гром, молнии, землетрясения и вулканы, но мне поскольку я набожный и богобоязненный - здоровье, целостность тела, силу слуха и зрения, спокойствие души и счастливые часы, начиная с этого дня, вы, мои господа, боги, царствующие в великом могуществе. Приветствую тебя, первый... приветствую тебя, второй... (то же, что и с девами)".

(693) Когда они выстроятся в ряд, как грозная стража, сосредоточь свой взгляд прямо перед собой в воздухе, и ты увидишь падающие вспышки, сверкающий свет, сотрясающуюся землю и нисходящего Бога величайшего роста, с лицом из света, совсем молодого, с золотыми власами, одетого в белую тунику, золотой тюрбан и широкие краги, держащего в своей правой руке плечо золотого тельца, то есть Медведицу, движущую небо и заставляющую его вращаться в противоположную сторону, время от времени взбирающуюся на полюс и вновь сходящую с него. Затем ты увидишь, как из его глаз ПОСЫПАЮТСЯ вспышки, а из его тела - звезды. Тогда сразу же издай долгий стон, сжимая бока, чтобы одним разом пробудить пять ощущений, долгое до исчерпания, произнеси филактерии и скажи: "Жизнь N, останься со мной, поселись в моей душе, не покидай меня, ибо таково распоряжение... (магическое имя)". Тогда установи взгляд на Боге, издав долгий стон, и приветствуй его сими словами: (743) "Приветствую, Господи, Владыка воды, приветствую, Творец земли, приветствую, Принц духа, Бог чудесного блеска. Огласи мне предсказание. Господи, о настоящем положении. Господи, я, только что снова рожденный, иду (по жизни), пока я расту, и, уже большой, я умираю, рожденный рождением, дающим жизнь, я рассеиваюсь, чтобы войти в смерть, согласно установленному Тобою, согласно учрежденному и основанному Тобою таинству.*33 Я семь, я..." Сказав это, он сразу огласит свое предсказание. Ты будешь отделен от своей души, ты не будешь более самим собой, когда он тебе ответит. Он тебе огласит предсказание в стихах и, произнеся, удалится. Ты, однако, оставайся там в тишине, ибо ты сам по себе поймешь это, и тогда ты без ошибки запомнишь все слова Великого Бога, даже если предсказание насчитывает тысячи стихов.

КОЙРАНИДЫ                                                                                            КНИГА ТАЙН ПРИРОДЫ

Здесь начинается "Книга тайн природы" о благодатных свойствах птиц, рыб, камней, трав и животных, которую Благородный царь Альфонс Испанский*2 перевел с греческого языка на латинский.

Славный Бог прежде всего сделал Природу по великой милости Своей, ибо Он желал, чтобы Природа сделала все вещи, особенно же те, кои суть под четырьмя стихиями и над (сводом небес?). Знайте же, что Природа всегда творит все вещи, по мере того как она находит материю; и когда ей недостает материи, она перестает творить, а когда у нее hgnahkhe материи, она изобилует в своих творениях. Она сделала многочисленные чудесные творения в людях, зверях, птицах, рыбах, деревьях, травах и камнях; и каждый чувствует себя причастным к Природе, поскольку она их пасет, кормит и убивает; и так сделаны многочисленные благородные фигуры и различные цвета, что нет человека, который может представить себе чудеса, которые она сделала при помощи могущества славного Бога Природы (для?) людей различных видов: больших и малых, белых и черных, здоровых и больных, веселых и грустных, сильных и слабых, безрассудных и мудрых, смелых и боязливых, стройных и кривых, горбатых и ровных, глухих, слепых и немых, жирных и тощих, толстых и тонких. Одни умирают молодыми, иные - старыми, и это или от изъяна природы, [или) другое от совершенства. И так птицы, которые летают в воздухе: одна большая, а другая малая; одна поет тонко (примо), а другая - грубо; одна черная, а другая белая; одна красивая, а другая уродливая; у одной перья многих цветов, а у другой - одного цвета, или двух, или трех. Звери тоже суть разных фигур: один большой, а другой малый; один белый, другой черный, один одного цвета, другой - многих.

Рыбы морские и речные суть тоже различных видов, как [было) сказано о других вещах. Но знайте, что Природа кормит все вещи сии и все иные, и она их обучает каждую сообразно ее существу и виду. Травы суть многочисленных цветов и фигур, и камни тоже, и во все эти вещи и иные Бог дал великие и чудесные благодетельные свойства; и знайте, что нет вещи (...?), которая не имела бы на небосводе собственной звезды и обозначения.

(298) Глава о благодетельных свойствах птиц и первоначально

ОБ ОРЛЕ

У орла такая природа, что он настолько благородный и настолько добродетельный, что нет птицы, которая осмеливается смотреть на добродетель Солнца, [более) сильной, чем он. Но он возобновляет свою молодость, поскольку когда он стар, он обновляется, и Бог дал ему многочисленные благодетельные свойства против всех человеческих недугов, ибо он не имеет ничего на себе, что не было бы добродетелью, настолько он чудесен, и потому он назван царем всех птиц. (...) Далее: правый глаз орла приносит успехи тому, кто его носит, и приносит победу. (...) Далее: печень излечивает всякую болезнь печени. Далее: почки излечивают всякую болезнь почек и освобождают женщину от мертвого дитяти (...; сделай порошок (пепел?), смешай его с маслом лилии и смажь спину и живот?). (...) Далее: коготь ноги предохраняет совсем малое дитя от зла и от гибели и защищает от всякого дурного взгляда. (...)

О ПЕТУХЕ И О ЦЫПЛЕНКЕ (КУРИЦЕ?)

Петух есть домашняя птица и имеет много добродетельных  свойств; и когда он стар, его кровь растворяет яд у того, кто ее пьет. И кто поставит на точку (укуса?) яда зад петуха, знайте, что петух вытянет весь яд в себя так, что oersu заметно увянет и умрет. (...) Далее: его мозг в кислом вине годится против яда. (...)

ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ ПО АСТРОЛОГИИ И АСТРОМАГИИ СВИДЕТЕЛЬСТВА ОБ АСТРОЛОГИЧЕСКОМ ГЕРМЕТИЗМЕ*

Возможно, что, прибыв из Халдеи, астрология проникла в Египет во времена, когда эта страна пребывала под персидским господством. Возможно также, и даже весьма вероятно, что поначалу в Египте это халдейское искусство предсказания практиковалось в храмах. Согласно Геродоту  (II, 82), египетские жрецы умели предсказывать судьбу человека по дню его рождения. Система Тридцати шести Гороскопов или Деканов, несколько сомнительная в классической астрологии (Птолемей о ней не упоминает), несомненно, является египетской; египетский год был разделен на 36 декад, которыми управляли именно эти 36 деканов, "управителей времени (хронократорэс)". Также к египетской традиции восходит метод катархай, "основанный на системе хронократии, то есть вере в господство и преобладающее влияние звезды, являющейся в данный момент управителем отрезка времени"'. Зададим себе вопрос: какова же была роль Гермеса Трисмегиста в этой диффузии астрологии в Египте? Или, чтобы лучше выразиться, поскольку Гермес-Тот рассматривался как изобретатель письменности и автор первых книг, каково было содержание астрологических книг, приписываемых Гермесу, и к какому времени восходят эти произведения?

Что касается времени, то, правду говоря, античные свидетельства не очень ясны: следовало бы подождать. Но в общем Гермеса считают одним из древних авторов, одим из палаши или архайой. Часто он ставится в один ряд со жрецом Петосирисом и фараоном Нехепсо, не менее легендарными авторами астрологического сборника II века до н.э. В посвящении Пятой книги "Апотелесматика", приписываемой Манефону, о Гермесе, изобретателе астрологии, сказано, что у него не было равных, кроме Петосириса*2. В одном месте своего "Mathesis" Фирмик Матери (IV век н.э.) объявляет, что он перевел все, "что Гермес и Анубис (hanubius, chnubisf) открыли Асклепию, все, что Петосирис и Нехепсо изложили в деталях, все, что произвели Авраам, Орфей и Критодем, как и другие ученые астрологи"*3. Это постояная традиция: автор краткого изложения астрологических книг, писавший после VI века, говорит, что Птолемей выше всех своих предшественников, то есть Нехепсо, Петосириса, Гермеса и всех им подобных*4.

Но часто идут еще дальше: считают Гермеса корифеем, чьей доктрине все остальные только следуют. Астролог Гефест из Феб (во времена правления Феодосия) объявляет, что "знаменитый Нехепсо (-Петосирис)" черпал в "Сальмесхойниаках", по-видимому, более древних, чем Нехепсо- Oernqhphq*5. Ямвлих говорит, что "Сальмесхойниака" содержат лишь малую часть доктрины трактатов Гермеса. Относительно "темы (гороскопа) мира"*6 Фирмик Матерн сообщает нам о двойной традиции того же типа: "Вот какова есть тема (гороскоп) мира согласно Петосирису и Нехепсо, которые наследуют Асклепию и Анубису, которым всемогущее божество Гермес открыло секреты этой науки"*7. Это опять передача двух ступеней, где Гермес стоит во главе, как показывает папирус salt 138 г. н.э*8. Этот короткий фрагмент о планетах под названием "Семь Богов" начинается так: "Изучив много книг в традиции, пришедшей к нам от древних мудрецов, я хочу воспользоваться здесь книгами халдеев и Петосириса, но особенно царя Нехеус (Нехепсо), ибо они основали свое учение, заимствуя его у нашего господина Гермеса и у Асклепия, который есть Имуфес, сын Гефеста (Птаха)..." Для других Гермес является просто первым, без уточнения "отцовско-родительских отношений" систем. Манилий, спрашивая себя (1, 25- 26), кто из смертных был первый посвящен в таинства неба по милости богов, приводит Гермеса как первого и автора такого святого посвящения: "Tu princeps auctorque sacri, Cyllenie, tanti" (1, 30). У анонимного автора, писавшего в 379 г. н.э., читаем: "Наши египетские предки упоминали об этих вещах и написали о них: первый среди них был Гермес, и он обсуждал в своих "Апотелесмата (влияния) космика" галактический (эпитоле) восход Пса"*9. Юлиан из Лаодикии (V век) приписывает Гермесу доктрину зодиакальных знаков и деканов, которые использовали более поздние писатели*10.

 Что касается знания того, откуда сам Гермес получил свою науку, традиция отвечает, что от Бога. Псевдо-Манефон (V (IV) v. 4) говорит только, что к нему было благосклонно особое провидение небесных звезд. Позже более открыто говорили о божественном откровении, как случилось с Петосирисом-Нехепсо. В анонимном трактате о пионе (paeonia), происходящем от герметического трактата об астрологической ботанике, мы читаем": "Это Бог сообщил Гермесу, что это священное растение излечивает недуги и помогает смертным в жизни, и мы находим его в священных книгах египтян". Также в греческом переводе фрагмента  Апомасара*12 мы встречаем это любопытное заявление, взятое из "Таинств" самого Апомасара": "Мы читаем в трактате Гермеса Трисмегиста*14: "Я говорил Зевсу, и Зевс говорил мне". Что думать об этих словах? То, что Гермес написал это для того, чтобы, по причине удобства, он обучил и повел своих учеников с помощью примеров, чтобы они познали природу Зевса".

Учения Гермеса, чаще всего цитируемые астрологами времен империи, касаются знаков зодиака и деканов, системы "мест" (франц. lеих'. домов?) и "судеб" (франц. sorts'. жребиев?!)", а также астрологической медицины (йатроматематики). Именно в связи с "темой мира", то есть обителей, закрепленных за планетами в знаках зодиака при рождении мира, Фирмик Матерн*15 говорит о герметическом откровении, переданном Нехепсо-Петосирису Асклепием и @msahqnl. Анониму с 379 г. известна книга Гермеса, в которой деканы предстают в отношении с болезнью: "Когда Сатурн и Марс в правом (эпифеорэсэ) аспекте к Луне, а Солнце находится в этих местах (домах?) ... те, кто рождаются в это время, неизбежно имеют болезни глаз, если ни Юпитер, ни Венера не пребывают в правом аспекте к ответственным звездам или местам (углам? Верхушкам или управителям домов?) и деканам, таким, какими мы их поместили в нашу таблицу (гороскоп?) согласно тому, что содержит в себе книга Гермеса, в которой он обширно изложил врачебную астрологию"*16. По свидетельству Юлиана из Лаодикии, "Гермес Трисмегист и те, кто им воспользовался, научили нас знакам зодиака, природе и энергии каждого из них; кроме того, при желании получить фигуру деканов мы не допустим ошибок, обращаясь к тому же автору"*17. Павел Александрийский (во времена Гратиана и Феодосия) перечисляет, по герметической книге "Панаретос" ("Превосходный"), семь "судеб", соответствующих семи планетам*18, а в своем комментарии Павла Александрийского Гелиодор (около 500 г. н.э.) пишет: "Нужно знать, что Гермес Трисмегист говорил об этих судьбах в книге под названием "Панаретос", в которой он открывает также влияния (апотелесмата) этих судеб, благодаря которым можно, без посторонней помощи, предвидеть все будущее без необходимости прочих исследований: этот божественный человек (Гермес) учил, что существуют семь судеб согласно числу семи планет, и он назвал..."*19. В анонимном фрагменте о хлепой Гермес назван открывателем этой доктрины*20. Так же парижский конспект упоминает о герметической работе о додекатемориях*21. Наконец, средние века принесли Гермесу большое количество сочинений по астрологии и оккультным наукам*22. В большей или меньшей степени происходящие от арабов и, несомненно, в большинстве апокрифические, эти произведения должны быть тщательно изучены, и только после этого можно говорить, греческого ли они происхождения или, по крайней мере, содержат ли они что-либо традиционное. Эта интереснейшая работа выходит, разумеется, за рамки этой книги. Приведем только пример

Альберта Великого, который в своем "Speculum astronomicum"*23 приводит определенное количество астрологических книг Гермеса: "Liber imaginum или Praestigiorum"*24, книга "De quibusdam medicinis in coniunctionibus planetarum" - о медицинских следствиях планетных соединений", и другая, "De quatuor confectionibus", о поимке животных и птиц*26, наконец, книга Гермеса к Аристотелю*27. А. Фестюжьер

КНИГА ГЕРМЕСА*28

1) Альдебаран - двадцатый градус Быка [+ 20) - Альфа Быка - рубин молочай - бог или сражающийся человек.

2) Альхорая ("Трактат Еноха": Глота, Плеяды или Капелла) - второй Быка - Эта Быка - хрусталь - укроп - лампа или девушка.

3) Капут Алголь (Голова Чудовища?) - 19 Быка [+ 8) – Бета Персея (Алголь) - алмаз - морозник - мужская голова с длинной бородой и кровью на шее.

4) Альхайот - 13 Близнецов [+ 4) - Бета Ориона (Ригель) - сапфир шандра - человек, готовый дать концерт на инструменте.

5) Альхабор - 4 Рака [+ 10) - Альфа Большого Пса (Сириус) - берилл казацкий можжевельник - заяц или красивая девушка.

6) Альгомейса - 15 Рака [+ 9) - Альфа Малого Пса (Процион) - агат первоцвет (примула) - петух или три девушки.

7) Кор Леонис (лат. Львиное Сердце) - 19 Льва [+11) – Альфа Льва (Регулус) - гранат - чистотел - кот, или лев, или сидящий сановник.

8) Ала Корви (лат. Крыло Ворона) - 3 Весов - Гамма или Дельта Ворона оникс - английский шпинат - ворон, или голубь ("Трактат Еноха": змея), или негр с черной набедренной повязкой.

9) Альхимех Алаазель - 13 Весов [+11) - Альфа Девы (Спика) - изумруд шалфей - птица или человек, несущий товар на продажу.

10) Альхимех Абрамех - 16 Весов [+ 9) - Альфа Волопаса (Арктур) - яшма - подорожник - танцующий или играющий человек, конь или человек.

11)Бененайс - 21 Весов - Эта Большой Медведицы - магний - цикорий бык, или теленок, или человек в глубоких раздумьях.

12)Альфека ("Трактат Еноха": Альфета) - 1 Скорпиона [+ 12) - Альфа Северной Короны (Гемма) - топаз - розмарин - человек в короне или курица.

 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
 

Copyright © Просветитель Все права защищены

Связь

 

Сайт основан 30 марта 2006 г.

Сайт управляется системой uCoz